名言网 > 名言 > 台词 > 电视剧台词 > 《魂断蓝桥》经典台词

《魂断蓝桥》经典台词

更新时间:2024-04-20 10:43:39

洛伊:你是个奇怪的女孩,是不是?有什么好?对生活什么是好的?

《魂断蓝桥》经典台词

Myra: Yes.

Roy: I‘ll tell you later. Let’s dance now.

Myra:Mmm, oh.

Myra: What does it mean, these candles?

洛伊:待会儿告诉你,我们跳舞吧。

Well, tonight……

洛依:喝4盎

En.

Well,experts never know,It takes outsidersto know,and I tell you it was beautiful.

洛依:你的舞跳得很美

洛依:稍微喝点淡酒不违犯你们舞蹈演员的规矩吧?

Madame dindn"t think so.

Myra:It brole open twice yesterday.Oh, Kitt,what time is it?

玛拉:什么?

Roy: I think so, I think so, for the rest of my life.

洛伊:我想是的。一辈子记住。

Roy: You‘ll find out.

Myra: What?

Oh,no,not tonight.(To waiter)What could you suggest that would be particularly rich and indigestible.

地而天清晨,吗拉和凯娣在物资里面。

Kitty:It"s ,eh ,almost 11.

Myra: What‘s the good of it?

Myra: Well, I suppose there is one.

Good,Number Forty please.

Roy: You‘re a strange girl, aren’t you? What‘s the good of anything? What’s the good of living?

侍者:40块,先生

玛拉:这说明你确实是外行

Taht certainly proves you"er an outsider.

The ballet was beautiful.

Kitty:Well I"ve been telling you.

It isn"t against the rules for a dancer t drink a little wine,is it?

侍者:还有酒

洛依:啊,今晚例外。你这有什么特别的菜吗?

Myra: What is it you still don‘t get?

玛拉:这些烛光是什么意思?

玛拉:我想是有的。

Man: Ladies and gentlemen, we now come to the last dance of the evening. I hope you enjoy the farewell waltz.

Number Forty.

洛伊:不,等一下。我不会让你那么想。经典台词生活中美好的事就是会发生这种事情。在空袭的阴影下我遇见了你,这比和平时代到处闲逛,视生命为理所当然要好得多,觉得更充实。我仍不明白。

洛伊:我感到你有保留。

And wine.

玛拉:我看不见得

Roy: Are you glad to see me again?

Roy: What? Why?

玛拉:你觉得现在记住了吗?

玛拉:你仍不明白什么。

玛拉:哦,今晚上

Roy: Your face. It‘s all youth, all beauty

洛依:你们舞蹈演员吃什么?

Myra: That‘s a question too.

Myra: Do you think you will remember me now?

洛依:啊,内行不懂,只有外行懂,我给你说跳得很美

Roy: You know, when I left you this afternoon, I couldn‘t remember what you looked like, not for the life for me. I thought, was she pretty? Was she ugly? What was she like? I couldn’t remember. I simply had to get to that theater tonight to see what she looked like.

玛拉:这也是个问题。

What do dancers eat?

Oh,,dull things mostly.Nutritious yet not fatting.

The crepes,is very nice sir.

洛伊:很高兴再见到我吗?

Roy: I sense a reservation.

男人:各位,现在是今晚的最后一曲。希望你们享受这个告别的华尔兹。

洛伊:今天下午我离开你时,我记不起你的长相,这辈子也不会记得。我想,她美吗?她丑吗?她长得什么样?我不记得。甚至非得到剧院去看你的长相。

玛拉:是的。

Roy: Oh, now wait a minute. I‘m not going to let you get away with that. The wonderful things about living is that, this sort of thing can happen. In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive than walking around in peacetime and taking my life for granted. I still don’t get it, not quite.

洛伊:那是什么?为什么?

玛拉:有什么好处呢?

玛拉:你到底有什么不明白的呢?

侍者:龙虾不错,先生!

Myra: But what is it about me you still don‘t get?

玛拉:哦,舞蹈演员吃-有营养的、脂肪少的

洛伊:你的脸真年轻,真美。

Myra:I shall have to get this catch mended.

玛拉:嗯

洛伊:你会明白的。